forked from WA-Catalog/zh_tn
1.7 KiB
1.7 KiB
概览:
琐法继续对约伯说话。
他的高度(尊荣)虽
“恶人的高度(尊荣)虽”
他的高度(尊荣)虽达到天上
可用形容词“高”表达抽象名词“高度”。另译:“他虽同天一样高”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)
他的高度(尊荣)虽达到天上
恶人的高度代表他的名声或傲慢。另译:“他的名声虽达到天上”或“他的傲慢虽达到天上”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
他的高度(尊荣)虽达到天上
这里“达到天上”意思是极大。另译:“虽然他的名声极大”或“虽然他极其傲慢”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
他的高度(尊荣)虽达到天上
抽象名词“高度”代表他的名声或傲慢。这两个意思都可用短语或短句表达。另译:“尽管人以为他很伟大”或“尽管他十分傲慢”(参: [[rc:///ta/man/translate/figs-abstractnouns]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]])
头虽顶到云中
意思是虽然他的名声极大或非常傲慢。和前一句的含义相同。(参: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-parallelism]] )
他终必灭亡,像自己的粪一样
粪混在土地然后消失。这里提到粪可能暗指恶人毫无价值。另译:“就像完全消失在土里的粪一样,永久地灭亡”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-simile)
他终必灭亡,像自己的粪一样
若粪这个词使人尴尬,译者可译为其他会彻底消失的东西。另译:“ 正如被风吹散的尘土一样永久地消失”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-simile)