forked from WA-Catalog/zh_tn
850 B
850 B
概览:
神的灵继续对以西结说。
看哪
“看哪”一词在此提醒以西结注意接下来令人惊讶的信息。
我使你的脸硬过他们的脸
“脸”代表句中的人。另译:“我让你变得像她们一样固执。”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)
使你的额硬过他们的额
“额”代表人。另译:“我让……你坚强,所以你不会停止做正做的事”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
我使你的额像金钢钻,比火石更硬
“我使你的额头像最硬的石头一样,比火石更坚硬。”
火石
用金属或另一块石头击打起火的坚硬石头
家
在这里代指雅各多年后的后裔以色列人。参照2:5的注释翻译。另译:“族群”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)