forked from WA-Catalog/zh_tn
1.2 KiB
1.2 KiB
概览:
耶稣开始讲一些比喻。第一个比喻是关于一个人失去一只羊的事。(参 rc://*/ta/man/translate/figs-parables)
to them
NA
你们中间谁......不把......直到找着呢?
耶稣用一个问题提醒人们,如果其中任何人失去一只羊,他肯定会去找。另译:“你们每个人……一定会离开……直到找到它。”有些语言可以表明这是一个假设而非一个特指丢羊的某人的故事。(参 [[rc:///ta/man/translate/figs-rquestion]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-hypo]])
你们中间谁有一百只羊
由于该比喻以“你们中间”开头,有些语言将以第二人称继续叙述这个比喻。另译:“你们中间,如果你有一百只羊……(参 rc://*/ta/man/translate/figs-123person)
一百...九十九
九十九-“100…99”(参: rc://*/ta/man/translate/translate-numbers)
扛在肩上
这是牧人扛起羊的方法。这点可以直接解释。“把羊举起跨过他的肩膀扛回家”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
回到家里
“当羊的主人回到家”或“当你回到家”(UDB)。这里指在前面经文中提到的羊的主人。