forked from WA-Catalog/zh_tn
1.3 KiB
1.3 KiB
概览:
天使加百列向马利亚宣布,她将成为神子的母亲。
到了第六个月
“在伊利莎白怀孕的第六个月。” 如果它与一年中的六月混淆,可能有必要明确说明。(参 rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
天使 加百列奉 神的差遣
这句可译为主动句。另译:“神让天使加百列去”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
大卫家的一个人
“他属于大卫相同的支派” 或 “他是大卫王的一个后裔” (UDB)
许配
“订婚” 或 “承诺结婚”。马利亚的父母已经承诺让她嫁给约瑟。
童女的名字叫 马利亚
这里将马利亚引出成为故事中的新的人物。 (参 rc://*/ta/man/translate/writing-participants)
天使进去
“天使来到马利亚身边”
我问你安
这是一个普通的问候。这意味着:“欢欣” 或 “高兴”。
蒙大恩的女子
“你得到了极大的恩典!” 或者 “你得了特殊的慈爱!”
主和你同在
“和你同在” 是一句暗示支持和接纳的习语。另译:“主喜悦你”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)
马利亚就很惊慌...反复思想这样问安是什么意思
马利亚理解每个词的意思,但她不明白为何天使会对她说这个不一般的问候。