zh_tn_fork/luk/01/18.md

890 B
Raw Blame History

我凭着什么可知道这事呢?

“我怎么能确定你所说的会发生呢?” 这里“知道” 意味着通过经验获知,意味着撒迦利亚是在求一个标记作为证据。 另译: “你能做些什么向我证明这事会发生?”

我是站在 神面前的 加百列

这是对撒迦利亚的责备。从神而来的加百列的出现,本身应该足以向撒迦利亚证明。

站在

“服侍”

奉差而来对你说话

这句可译为主动句。 另译:“神派我来对你说话”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive

Behold

NA

你必哑巴,不能说话

这两句的意思相同,重复使用为要强调他的完全沉默。 另译:“完全不能说话”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-doublet

只因你不信

“不相信我说的话”

到了时候

“在约定的时间”