forked from WA-Catalog/zh_tn
1.3 KiB
1.3 KiB
在你弟兄的女儿中,或在本国的民中,岂没有一个女子
他们提出这个问句表明他们可以在自己人中为参孙找到妻子。这个问句可译成陈述句。另译:“在你的人中肯定有可成为你妻的。”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)
在你弟兄的女儿中
“女儿”一词是指未婚的年轻女性的一种礼貌方式。另译:“亲戚中的一个未婚女子”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-euphemism)
何至你去在未受割礼的 非利士人中娶妻呢?
这个问句用来责备参孙。这个问句可译成陈述句。这里可以明确说明他父母不希望他与非利士人结婚的原因。另译:“你真的不该娶一个非利士女子,因为非利士人不敬拜耶和华。”(参 [[rc:///ta/man/translate/figs-rquestion]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-explicit]])
给我娶那女子
这是一个习语。参孙要他的父母与非利士女子的父母商定婚事。另译:“现在安排我们的婚事”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)
我喜悦她
这意味着参孙认为她很漂亮。“我对她的美丽感到满意”或“她很美丽”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
这事
这是指参孙要娶非利士女子的请求。
他找机会
“他”一词指耶和华。