zh_tn_fork/1co/06/09.md

48 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# 你们岂不知
保罗强调他们应该知道这个真理。另译:“你们已经知道”(参: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]]
# 承受
形容信徒得着神的应许时仿佛是在说一个人继承了家里的产业或财富。(参: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]
# 承受 神的国
神不会在审判的时候定他们为义,他们不能进入永生。
# male prostitutes, those who practice homosexuality
NA
# 亲男色的
可能的含义是1允许其他男人和自己发生性关系的男人或2允许别的男人花钱和自己发生性关系的男人或3作为宗教活动的一部分允许其他男人和自己发生性关系的男人
# those who practice homosexuality
NA
# 偷窃的
“偷别人东西的人”或“盗贼”
# 贪婪的
愿意用邪恶的方法取得他人财物的人
# 勒索的
“欺哄者”或“他们偷窃信任他们的人的东西”(UDB)
# 已经洗净
可用主动句表达。另译:“神已经洗净了你们”(参: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]
# 成圣
可用主动句表达。另译:“神已经使你们成圣”(参: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]
# 称义
可用主动句表达。另译:“神已经使你们称义”(参: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]