forked from WA-Catalog/zh_tn
1.1 KiB
1.1 KiB
必当将他们赎出来
名词“救赎”可以翻译为动词赎回。另译:赎回 (参 rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)
以色列人中头生的男子
以色列人中头生的儿子
五舍客勒
一舍客勒是重量单位约十一克。另译:约55克的银子。(参 [[rc:///ta/man/translate/translate-bweight]] and [[rc:///ta/man/translate/translate-bmoney]])
以色列人中头生的男子比 利未人多.......
意思是说其他以色列支派头生的男性比利未支派多出二百七十三人。
照圣所的平
意思是说这舍客勒的重量要与圣所里的一样。另译:你必须使用圣所的舍客勒重量作为重量标准。(参: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
二十季拉
二十季拉。季拉是重量单位约0.57公斤。(参: [[rc:///ta/man/translate/translate-numbers]] and [[rc:///ta/man/translate/translate-bweight]])
赎银交给
这里的赎银(价格)是指摩西收取的舍客勒银。另译:你为他们的救赎收取的钱/银子。(参 rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)