zh_tn_fork/heb/12/01.md

2.5 KiB
Raw Blame History

连接陈述:

由于这大量的旧约信徒,作者谈到信徒们应该过以耶稣为榜样的信仰生活。

概览:

这里“我们”是指作者和他的读者。“你们”是指读者。(参: [[rc:///ta/man/translate/figs-inclusive]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-you]])

我们既有这许多的见证人,如同云彩围着我们

作者形容旧约的信徒,就好像他们是云彩,围绕着当今的信徒。这句可以用主动句式表达。另译:“这一大群见证人围绕着我们”或“我们从经文中学到这么多信心之人的榜样”(参: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])

见证人

这里是指在第11章提到的那些旧约信徒他们生活的是现今信徒正努力奔跑的信仰赛跑以前的世代。

就当放下各样的重担,脱去容易缠累我们的罪

“重担”和“容易缠累我们的罪”,被比作一个人可以把它们从自己身上拿下来并放下。 (参: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

各样的重担

信靠和顺服神的态度或习惯,被比作是重物,在一个人奔跑时很难担着重物跑。 (参: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

容易缠累我们的罪

罪在这里被比作网罗或可以绊倒人并使人堕落的东西。另译:“罪使顺服神变得困难。” (参: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

存心忍耐,奔那摆在我们前头的路程

此处将跟随耶稣比作赛跑。另译:“让我们继续顺服神命令我们的,就像赛跑运动员跑完赛程。” (参: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

信心创始成终的耶稣

“创造者和终结者” 。这是说耶稣是信徒信心的源头。他是信徒所信靠的,他也会确保信徒达到目标。

他因那摆在前面的喜乐

属于耶稣的喜乐,就好像是父神摆在他面前要达到的目标。(参: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

就轻看羞辱

这是说,他不在乎死在十字架上的羞辱。

便坐在神宝座的右边

这里“右边”是指尊贵的位置。另译:“他坐在尊贵之处。” 参照1:1节的注释翻译。 (参: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

神宝座

这里“宝座”是指神做王掌权。另译:“神为王” (参: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

免得疲倦灰心

这里“心”是指人的思想情感。另译:“气馁” (参: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)