forked from WA-Catalog/zh_tn
844 B
844 B
我曾把这事写给你们
这指的是那封保罗给哥林多教会信徒写的,但已经不存在了的信。另译:“就像在我上封信里所写的那样”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
应该叫我快乐的那些人,反倒叫我忧愁
保罗所指的是部分哥林多信徒的某些让他伤心的行为。这句可译为主动句。另译:“那些本应该让我开心的人可能不再让我痛苦”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
你们众人都以我的快乐为自己的快乐
“那些让我快乐的也同样让你们快乐”
痛苦
“痛苦”指的是情绪上痛苦。
心里难过
这里“心”指的是情感的所在。另译:“极度悲伤”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
多多地流泪
“痛哭流涕”