forked from WA-Catalog/zh_tn
1.3 KiB
1.3 KiB
如同母亲乳养自己的孩子
就像母亲温柔的乳养她的孩子一样,保罗、西拉和提摩太对帖撒罗尼迦的信徒温柔地讲道。(参: rc://*/ta/man/translate/figs-simile)
我们既是这样爱你们
“这就是我们如何展示对你们的爱”
we had affection for you
NA
不但愿意将 神的福音给你们
保罗将福音比喻为一个具体的物品可以和别人一起分享。“给”的意思是指“告诉”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
连自己的性命也愿意给你们
保罗将他和他的同工们的生命比作具体的物品可以和别人一起分享。这里他的意思是花时间和精力和他的受众们在一起。(参 rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
你们是我们所疼爱的
“我们深切地关心你们”
弟兄们
这里指的是所有的基督徒,包括男人和女人。
我们的辛苦劳碌,昼夜做工
这里的“辛苦劳碌”基本上指的就是实际情况。保罗用来强调他们是如何的努力。另译:“我们是何等的努力”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-doublet)
昼夜做工,免得叫你们一人受累。
“我们努力地工作养活我们自己,这样你们就不用供养我们”