forked from WA-Catalog/zh_tn
928 B
928 B
赐给它
这句可译为主动句。另译:“神允许从地中上来的那兽”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
叫兽像有生气
这里“生气”这个词代表生命。另译:“给那兽像生命”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
兽像
是第一个提到的兽的样子。
又叫所有不拜兽像的人都被杀害
“凡不拜第一个兽的,就把他治死。”
它又叫
“地中上来的那兽强迫每个人”
除了那受印记、有了兽名或有兽名数目的,都不得做买卖
“人们只有身上有兽的印记,才能买卖东西。”地中上来的那兽给出的命令的隐含信息可以清楚地说明。另译:“他命令人们,只有在他们有兽的印记的情况下才能买卖东西”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
受印记、有了兽名
这是一个能认出那些拜那兽的人的标记。