forked from WA-Catalog/zh_tn
1.1 KiB
1.1 KiB
概览:
平行结构常用于希伯来诗歌中。(参: [[rc:///ta/man/translate/writing-poetry]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-parallelism]])
大卫的诗
可能的意思是 1)大卫写了这首诗 2)这首诗是关于大卫的 或 3)诗歌采用大卫的风格
神啊,我心坚定
大卫用心来指他自己。还有,心坚定的意思是全然相信。另译:“ 我的心坚定在你身上,神” 或“ 神啊,我全然相信你” (参 [[rc:///ta/man/translate/figs-synecdoche]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-idiom]])
我口要唱诗歌颂
此处大卫指他自己很荣幸来赞美神。另译:“你允许我向你歌颂,以此来荣耀我。” (参 rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)
琴瑟啊,你们当醒起
大卫将弹奏乐器描述为使乐器从睡眠中醒起。另译:“我要演奏琴瑟来赞美你” (参 rc://*/ta/man/translate/figs-personification)
我自己要极早醒起!
另译:“ 我要在黎明到来时赞美你” (参: rc://*/ta/man/translate/figs-personification)
dawn
NA