forked from WA-Catalog/zh_tn
1.3 KiB
1.3 KiB
寻求你
寻求神代表 1)求神帮助 2)思想神顺服神。另译:“ 求神帮助的人” 或“思想神的人”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
高兴欢喜;
这两个词意思基本相同,强调高兴的程度。另译:“大大地喜乐” 或“ 非常高兴”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-doublet)
喜爱你救恩的
抽象名词“救恩” 可用动词表示。另译:“ 爱你,因你救了他们” (UDB) (参: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)
常说
这是个夸张手法,为了强调赞美神的重要。 (参: rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole)
当尊 神为大
可用主动形式。另译:“让每个人赞美神”
困苦穷乏
这两个词意思基本相同,强调他不能帮助自己。另译:“非常穷乏” (参 rc://*/ta/man/translate/figs-doublet)
求你速速到我这里来
作者描述神为了帮助作者,仿佛跑向他一样。另译:“ 快来帮助我” (UDB) (参: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
你是帮助我的,搭救我的
“搭救我” 解释了神如何“帮助”他的。另译:“拯救并帮助了我”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)
求你不要耽延!
可用肯定句。另译:“ 请快来” (UDB) (参: rc://*/ta/man/translate/figs-litotes)