forked from WA-Catalog/zh_tn
1.2 KiB
1.2 KiB
连接陈述:
耶稣回答说他是基督,大祭司和那里的所有领袖都判他为死罪。
stood up among them
NA
你什么都不回答吗?这些人作见证告你的是什么呢?
大祭司没有在问耶稣关于那些见证的内容。他让耶稣证明那些见证是错的。另译:“你什么都不回应吗?这些人做见证告你,你有什么反应吗?(参 rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
当称颂者的儿子
这里神被称为“当称颂的。”最好用你语言中指父亲的‘儿子’的词翻译“儿子”。另译:“那当被称颂的儿子”或“神子”(UDB)(参 [[rc:///ta/man/translate/figs-nominaladj]] and [[rc:///ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
我是
这里可能有两个意思:1)回应大祭司的问题 2)称呼自己“我是”,是在旧约中神称自己的名字。
权能者的右边
“权能者”代表神。另译:“在那有大能的神的右边”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
驾着天上的云降临
这里描述了云会伴着耶稣再来时出现的。另译:“他会穿过天上的云降临的”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)