forked from WA-Catalog/zh_tn
32 lines
1.0 KiB
Markdown
32 lines
1.0 KiB
Markdown
# 连接陈述:
|
||
|
||
耶稣把注意力转向对所有门徒说话。
|
||
|
||
# 耶稣又对他们说:「我差你们出去的时候......你们缺少什么没有?」
|
||
|
||
耶稣用一个问题帮助门徒回忆起人们在他们的途中为他们提供的周到服务。另译:“记得当我差你们出去的时候……你们有一切需要的”(参 [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||
|
||
# 我差你们出去的时候
|
||
|
||
耶稣在跟他的门徒说话,所以“你们”这个词是复数形式。(参: [[rc://*/ta/man/translate/figs-you]])
|
||
|
||
# 钱囊
|
||
|
||
是用来装钱的袋子。这里用来指代“钱”。(参: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
||
# 口袋
|
||
|
||
“旅行袋”或“食品袋”
|
||
|
||
# 没有
|
||
|
||
添加更多的信息有助于理解。另译:“我们什么都不缺”或“我们拥有一切所需的”(参: [[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|
||
|
||
# 没有刀的要卖衣服
|
||
|
||
耶稣没有特指某个没有刀的人。另译:“任何没有刀的人,他应该卖掉衣服”
|
||
|
||
# 衣服
|
||
|
||
“衣服”或“外套”
|