forked from WA-Catalog/zh_tn
944 B
944 B
众人说
这里“众人”指犹大官长。
我们必归还,不再向他们索要
犹大官长说他们将退还贫穷的犹大人支付的利息。
众人起誓
这里“众人”指犹大官长。
我就召了
“我”指尼希米。
我也抖着胸前的衣襟
“我也抖出衣服的口袋。”在旧约中很多时候,都是对所应许的事立誓言。尼希米是在向犹大官长们说明,如果他们违反诺言,将会发生的事。(参 rc://*/ta/man/translate/translate-symaction)
愿 神照样抖他离开家产和他劳碌得来的,直到抖空了
尼希米在这里形容神拿走一个人的所有财产,比作神将他从家里和财产中抖出去,就像尼希米抖他的衣服一样。另译:“愿神从所有不遵守诺言的人那里带走他的财产和家,就像我从衣服中拿走了所有的一样”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)