forked from WA-Catalog/zh_tn
791 B
791 B
凡不结好果子的树就砍下来,丢在火里
耶稣继续用果树来比喻假先知。在这里,他只陈述了坏树会发生什么。这意味着同样的事情会发生在假先知身上。(参: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-explicit]])
砍下来,丢在火里
可译为主动句。另译:“人会将其砍下来并烧了它”。(参: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
凭着他们的果子就可以认出他们来
“他们的”这个词既可以指先知,也可以指树木。这个比喻暗示了树的果子和先知的行为都揭示了它们是好是坏。如果可能的话,把它翻译成一种既可以指树也可以指先知的方式。(参: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)