forked from WA-Catalog/zh_tn
Add 'jas/02/intro.md'
This commit is contained in:
parent
005ac22dd4
commit
f4233b34ba
|
@ -0,0 +1,28 @@
|
|||
# 雅各书第二章 通注
|
||||
|
||||
### 本章中的几个特别概念
|
||||
|
||||
#### 偏袒
|
||||
|
||||
在雅各书信针对的对象中,有一些人只对有权势和财富的人好,而对穷人不好。这叫偏袒,因此雅各告诉他们这是错的。上帝希望他的子民善待富人和穷人。
|
||||
|
||||
#### 称义
|
||||
|
||||
称义是神使人成为义人时所发生的事。雅各在这里说,神使人成为义人,或称他们为义,因为他们的信心与善行一同作工。(参考: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/justice]] 和 [[rc://en/tw/dict/bible/kt/righteous]] 和 [[rc://en/tw/dict/bible/kt/faith]])
|
||||
|
||||
### 本章其他可能的翻译困难
|
||||
|
||||
#### 引号
|
||||
|
||||
“把你没有行为的信心给我看,我就藉着我的行为把我的信心给你看。”这句话很难理解。有些人认为这些话是雅各在引用“某些人的言论”。大多数版本把它们翻译成雅各对“某人”说的话。
|
||||
|
||||
#### “你有......我有”
|
||||
|
||||
有些人认为“你”和“我”是“有些人”和“其他人”的代名词,如果他们是正确的,第18节可以翻译成“有人会说,‘有人有信,其他人有行为(善行)。’不是每个人同时兼有二者。”如果下一句话也是“有人会说”的内容,那么可以翻译为“有些人只显示他们的信心,而没有行为(善行),而其他人则通过自己的行为(善行)来显示他们的信心。在这两种情况下,只有你加上一句话,读者才会明白。(参考: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]] 和 [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]])
|
||||
|
||||
## Links:
|
||||
|
||||
* __[James 02:01 Notes](./01.md)__
|
||||
|
||||
__[<<](../01/intro.md) | [>>](../03/intro.md)__
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue