forked from WA-Catalog/zh_tn
32 lines
1.0 KiB
Markdown
32 lines
1.0 KiB
Markdown
|
# 凡事平顺
|
|||
|
|
|||
|
另译:“当我自信的时候” 或 “ 当我感到安全时” (参: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
|||
|
|
|||
|
# 我永不动摇。
|
|||
|
|
|||
|
“动摇” 是比喻打败。另译:“ 没人会打败我”(参 [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|||
|
|
|||
|
# 你曾施恩
|
|||
|
|
|||
|
另译:“当你施恩给我” 或 “当你对我是良善的时候” (参 [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
|||
|
|
|||
|
# 叫我的江山稳固
|
|||
|
|
|||
|
作者的安全被描述为如同一座大山。另译:“ 你使我象高山一样稳固安全”(参: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|||
|
|
|||
|
# 你掩了面
|
|||
|
|
|||
|
这是个习语。另译:“当你不再帮助我时”或 “当你拒绝我时” (参: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|||
|
|
|||
|
# 我就惊惶
|
|||
|
|
|||
|
“我就害怕” 或 “我就担心”
|
|||
|
|
|||
|
# 我曾向耶和华恳求
|
|||
|
|
|||
|
另译:“ 我恳求你来帮助我” (UDB) (参: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|||
|
|
|||
|
# 向耶和华
|
|||
|
|
|||
|
另译:“ 向你,我的主” (参: [[rc://*/ta/man/translate/figs-123person]])
|