zh_tn_fork/jer/04/11.md

28 lines
700 B
Markdown
Raw Normal View History

2021-02-15 22:47:09 +00:00
# 必有话对......说
“耶和华必说”UDB [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]
# 热风从旷野
一个残酷无情的敌人即将到来。(参 [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]
# daughter of my people
NA
# 不是为簸扬,也不是为扬净
“ 簸扬”和“ 扬净”一词是指从谷物中吹走杂质。另译:“那不会带走他们的罪。”(参 [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublet]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]
# 为我刮来
这里指神命令风刮来。(参 [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]
# at my command
NA
# 必发出判语,攻击他们
“宣布对他们的惩罚”