forked from WA-Catalog/zh_tn
32 lines
826 B
Markdown
32 lines
826 B
Markdown
|
# 概述
|
||
|
|
||
|
这里的“他们”一词是指信徒。 “他的”一词指的是众人中的每个人。
|
||
|
|
||
|
# 概述:
|
||
|
|
||
|
第五节给的背景让我们知道当时在耶路撒冷犹太人的数目非常多。这事件发生时有许多犹太人是在场的。
|
||
|
|
||
|
# 有虔诚的 犹太人
|
||
|
|
||
|
这是指那些虔诚敬拜神和尽力遵守犹太教律法的人。
|
||
|
|
||
|
# 天下各国
|
||
|
|
||
|
这是个夸大的词。另译:”许多不同国家来的“
|
||
|
|
||
|
# 这声音一响
|
||
|
|
||
|
这指的是那强风的声音。
|
||
|
|
||
|
# 众人
|
||
|
|
||
|
“很大的一群人”
|
||
|
|
||
|
# 惊讶希奇
|
||
|
|
||
|
“惊讶” 和“稀奇” 本是同义字。放在一起为了强调这事的不寻常。
|
||
|
|
||
|
# 看哪,这说话的不都是 加利利人吗?
|
||
|
|
||
|
人们在表示他们的讶异。这问句可用感叹句翻译。另译:“这些加利利人绝不可能懂我们的语言啊!”
|