zh_tn_fork/gen/41/09.md

40 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2021-02-15 22:47:09 +00:00
# 酒政
专门负责给王端酒的人。参照40:1的翻译。
# 我今日想起我的罪来
“今日”是为了强调。他的“罪”是他早该告诉法老一些事但却没有。另译:“我刚刚想到我忘记告诉你了的一些事”
# 法老恼怒臣仆
酒政用了第三人称称呼法老。对于一个地位低的人称呼地位高的人,这样称呼的方式很常见。另译:“你,法老,当时非常生气”(参: [[rc://*/ta/man/translate/figs-123person]]
# 臣仆
“臣仆”指酒政和厨师。另译:“我们,你的臣仆”(参: [[rc://*/ta/man/translate/figs-123person]]
# put me in custody in the house of the captain of the guard, the chief baker and me
NA
# 护卫长
保护国王的卫兵。参照40:1的翻译。
# 膳长
国王的厨师长。参照40:1的翻译。
# 我们二人同夜各做一梦
“那晚我们各自做了一个梦”
# 我们二人
“我们”指酒政和厨师。(参: [[rc://*/ta/man/translate/figs-exclusive]]
# 各梦都有讲解
“我们的梦都有不同含义”