forked from WA-Catalog/zh_tn
32 lines
841 B
Markdown
32 lines
841 B
Markdown
|
# Come
|
|||
|
|
|||
|
NA
|
|||
|
|
|||
|
# you blessed of Yahweh
|
|||
|
|
|||
|
NA
|
|||
|
|
|||
|
# 你
|
|||
|
|
|||
|
“你”这里指亚伯拉罕的仆人。(参: [[rc://*/ta/man/translate/figs-you]])
|
|||
|
|
|||
|
# 为什么站在外边?
|
|||
|
|
|||
|
拉班这样问是为了邀请亚伯拉罕的仆人进到屋里。这句可以译为陈述句。另译:“你不要待在外面。”(参: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|||
|
|
|||
|
# So the man came to the house
|
|||
|
|
|||
|
NA
|
|||
|
|
|||
|
# 拉班卸了骆驼
|
|||
|
|
|||
|
不清楚谁做的这事。另译:“拉班的仆人卸了骆驼”(UDB)或“骆驼身上的东西被卸下来”(参: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|||
|
|
|||
|
# 用草料喂上
|
|||
|
|
|||
|
不清楚谁做的这事。另译:“拉班的仆人用草料喂骆驼”(参: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|||
|
|
|||
|
# 拿水给那人和跟随的人洗脚
|
|||
|
|
|||
|
“给亚伯拉罕的仆人和随从洗脚”
|