forked from WA-Catalog/zh_tn
24 lines
821 B
Markdown
24 lines
821 B
Markdown
|
# 温柔的人
|
||
|
|
||
|
“温和的人”或“不依靠自己能力的人”。
|
||
|
|
||
|
# 他们必承受地土
|
||
|
|
||
|
“神要将全地赐给他们”。
|
||
|
|
||
|
# 饥渴慕义的人
|
||
|
|
||
|
这个比喻的意思是一个人应该强烈地渴望做正确的事情。另译:“渴望正确的生活就像渴望饮食一样。”(参: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# 他们必得饱足
|
||
|
|
||
|
可译为主动句。另译:“神会充满他们”或“神会满足他们”。 (参: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|
||
|
# 清心的人
|
||
|
|
||
|
“心灵纯洁的人。” 这里的“心”是指一个人的欲望。另译:“只愿事奉神的人”。(参: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
|
||
|
# 他们必得见神
|
||
|
|
||
|
在这里,“得见”意味着他们将能活在神的同在里。另译:“神会让他们与他同住”。
|