zh_tn_fork/2co/03/07.md

32 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2021-02-15 22:47:09 +00:00
# 连接陈述:
保罗对比了逐渐褪去光环的旧约与带来自由和优越的新约。他对比了摩西的面纱和现在启示的清楚意思。摩西的时代比起现在显得不够清晰。
# 那用字刻在石头上属死的职事尚且有荣光
保罗强调原来的那些律法虽然引向死亡,但其依旧是有荣光的。(参: [[rc://*/ta/man/translate/figs-irony]]
# 属死的职事
这指的是神通过摩西颁布的旧约律法。另译:“属死的职事导致死亡,是因为它是基于律法的”(参: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]]
# 用字刻在石头上
这句可译为主动句。另译:“神把字刻在石头上”(参: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]
# 有荣光
“有大荣光”
# This is because
NA
# 何况那属灵的职事岂不更有荣光吗?
保罗用问句来强调“属灵的职事”必定比“属死的职事”更有荣光,因为它引向生命。另译:“属灵的职事必定更有荣光”(参 [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]]
# 属灵的职事
这里指新约,保罗在新约里做职事。另译:“这职事带来生命因为它是基于灵的”(参: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]]