forked from WA-Catalog/zh_tn
44 lines
1.1 KiB
Markdown
44 lines
1.1 KiB
Markdown
|
# 连接陈述:
|
|||
|
|
|||
|
耶和华继续挑战约伯。
|
|||
|
|
|||
|
# 概览:
|
|||
|
|
|||
|
耶和华通过对约伯提问来强调耶和华比约伯更大,因为是耶和华使雨落下雷电击打而不是约伯。
|
|||
|
|
|||
|
# 谁为雨水分道?……青草得以发生?
|
|||
|
|
|||
|
可用陈述句表达。另译:“唯独我使雨水分道……青草发生。”(参: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|||
|
|
|||
|
# 雨水
|
|||
|
|
|||
|
“大雨”
|
|||
|
|
|||
|
# 为雷电开路
|
|||
|
|
|||
|
可能的含义是 1)耶和华决定了要闪电如何闪现或 2)他决定了雷暴要往何处去。
|
|||
|
|
|||
|
# 在无人之地、 无人居住的旷野?
|
|||
|
|
|||
|
这两句话含义相近。(参: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
|||
|
|
|||
|
# where no person exists
|
|||
|
|
|||
|
NA
|
|||
|
|
|||
|
# 使……得以
|
|||
|
|
|||
|
暗指雨水满足其需要。另译:“雨水使……得以”(参: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|||
|
|
|||
|
# 荒废凄凉
|
|||
|
|
|||
|
“废墟废弃之地。”这两个词意思相近,强调了这些地区破烂荒凉的处境。(参: [[rc://*/ta/man/translate/figs-hendiadys]])
|
|||
|
|
|||
|
# 青草
|
|||
|
|
|||
|
“嫩草”或“新草”。刚刚长起来的草。
|
|||
|
|
|||
|
# 发生
|
|||
|
|
|||
|
“开始生长”
|