forked from WA-Catalog/zh_tn
24 lines
1.5 KiB
Markdown
24 lines
1.5 KiB
Markdown
|
# 概览:
|
|||
|
|
|||
|
在28:12-28节里,智慧和聪明被比作某些地方的宝贵物品,人们想要找到它们。寻找智慧和聪明意味着变得有智慧和学会明白事物。(参: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|||
|
|
|||
|
# 然而,智慧有何处可寻? 聪明之处在哪里呢?
|
|||
|
|
|||
|
这些问题含义相同,连用来强调很难找得到智慧和聪明。另译:“很难寻到智慧和聪明。”(参: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|||
|
|
|||
|
# 然而,智慧有何处可寻? 聪明之处在哪里呢?
|
|||
|
|
|||
|
把变得智慧和聪明比作寻找智慧和聪明。另译:“人如何变得智慧?人如何学会很好地明白事物?”(参: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|||
|
|
|||
|
# 智慧的的价值无人能知
|
|||
|
|
|||
|
可能的含义是 1)把智慧比作人买得到的东西。另译:“人不知道智慧的价值”或 2)可把“价值”译为“地方”。另译:“人不知道智慧在哪里”(参: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|||
|
|
|||
|
# 在活人之地也无处可寻
|
|||
|
|
|||
|
“活人之地”指人们居住的世界。可用主动句表达。另译:“无人能在这世上寻到智慧”(参[[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|||
|
|
|||
|
# 深渊说:不在我内; 沧海说:不在我中。
|
|||
|
|
|||
|
把深渊和沧海描述成能说话的人。另译:“智慧不在地下的深水里,也不在海里”(参: [[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]])
|