forked from WA-Catalog/zh_tn
20 lines
938 B
Markdown
20 lines
938 B
Markdown
|
# 你们为什么愁烦?
|
|||
|
|
|||
|
耶稣用一个问题安慰他们。另译:“不要害怕”(参 [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|||
|
|
|||
|
# 为什么心里起疑念呢?
|
|||
|
|
|||
|
耶稣用一个问题委婉地斥责他们。耶稣告诉他们不要怀疑他还活着。“心”代表人们的思想。另译:“不要在心中起疑!”或“不要怀疑!”(参: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|||
|
|
|||
|
# 摸我看看!魂无骨无肉,你们看,我是有的
|
|||
|
|
|||
|
耶稣要求他们通过触摸确认自己不是鬼。重新排列这两个句子的顺序有助于理解。另译:“触摸我,就知道我有鬼没有的肉和骨头”
|
|||
|
|
|||
|
# 无骨无肉
|
|||
|
|
|||
|
骨和肉指实际的身体。
|
|||
|
|
|||
|
# 手和脚
|
|||
|
|
|||
|
这里隐含的意思是他的手和脚上有钉子的痕迹,可以证明那是耶稣。这点可以译得更直接。另译:“他的手和脚上的伤口”(UDB)
|