forked from WA-Catalog/zh_tn
28 lines
726 B
Markdown
28 lines
726 B
Markdown
|
# 连接陈述:
|
|||
|
|
|||
|
耶稣从谈论寡妇转为教导关于圣殿的事。
|
|||
|
|
|||
|
# 供物
|
|||
|
|
|||
|
“人们献给神的东西”
|
|||
|
|
|||
|
# 你们所看见的这一切
|
|||
|
|
|||
|
这里指美丽的殿及其装饰。
|
|||
|
|
|||
|
# 将来日子到了
|
|||
|
|
|||
|
“有一天”或“某天”
|
|||
|
|
|||
|
# 留在石头上,不被拆毁
|
|||
|
|
|||
|
这句可译为主动句。另译:“敌人不会在另一块石头上面留任何石头的”(参 [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|||
|
|
|||
|
# 这里没有一块石头留在石头上,不被拆毁了
|
|||
|
|
|||
|
这句可译为肯定句。另译:“所有石头都会被移除,都会被拆毁”
|
|||
|
|
|||
|
# 不被拆毁了
|
|||
|
|
|||
|
另译:“它们都会被拆毁”或“敌人会拆毁每块石头”(参 [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|