forked from WA-Catalog/zh_tn
16 lines
581 B
Markdown
16 lines
581 B
Markdown
|
# 邦国啊,……你就有祸了!邦国啊,……你就有福了!
|
|||
|
|
|||
|
在这些经文中,作者像对一个人说话那样对国家说话。 (参 [[rc://*/ta/man/translate/figs-apostrophe]])
|
|||
|
|
|||
|
# 你的王若是孩童
|
|||
|
|
|||
|
这意味着王没有经验或不成熟。但是某些现代版本将这个希伯来词解释为“仆人”。
|
|||
|
|
|||
|
# 早晨宴乐
|
|||
|
|
|||
|
这意味着,与统领国家相比,掌权者更关心的是享受好时光。
|
|||
|
|
|||
|
# 你的王若是贵胄之子
|
|||
|
|
|||
|
这意味着,儿子已经由他的长老来教训,是照着成为一位好国王的传统来教训的。
|