forked from WA-Catalog/zh_tn
24 lines
683 B
Markdown
24 lines
683 B
Markdown
|
# 概览:
|
|||
|
|
|||
|
摩西对以色列人说话,如同对一个人说话一样,所以“你”和“你的”是单数形式。(参: [[rc://*/ta/man/translate/figs-you]])
|
|||
|
|
|||
|
# 我祖原是一个将亡的亚兰人
|
|||
|
|
|||
|
这是以色列的男子在献上自己装着初熟土产的筐子时要说的话。
|
|||
|
|
|||
|
# 一个将亡的亚兰人
|
|||
|
|
|||
|
这里指雅各,就是所有以色列人的先祖。他在亚兰地的亚兰-拿鹤城里住了多年。
|
|||
|
|
|||
|
# 寄居
|
|||
|
|
|||
|
“在那里度过余生”
|
|||
|
|
|||
|
# There he became
|
|||
|
|
|||
|
NA
|
|||
|
|
|||
|
# 又大又强
|
|||
|
|
|||
|
这两个词语所指的意思基本一样,都强调了以色列变成一个强大的国家。另译:“大国”(参 [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublet]])
|