forked from WA-Catalog/zh_tn
32 lines
914 B
Markdown
32 lines
914 B
Markdown
|
# 讥笑他
|
|||
|
|
|||
|
“讥笑耶稣”
|
|||
|
|
|||
|
# 你不是基督吗?
|
|||
|
|
|||
|
犯人用一个问题嘲笑耶稣。另译:“你自称是基督”(参 [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|||
|
|
|||
|
# 救自己和我们
|
|||
|
|
|||
|
犯人并不真正认为耶稣可以将他们从十字架上救下。(参 [[rc://*/ta/man/translate/figs-irony]])
|
|||
|
|
|||
|
# 那一个就应声责备他
|
|||
|
|
|||
|
“另一个犯人责备他”
|
|||
|
|
|||
|
# 你既是一样受刑的,还不怕 神吗?
|
|||
|
|
|||
|
犯人用一个问题责备另一个犯人。另译:“你对神一点都不敬畏,因为你嘲笑同样被钉在十字架上的耶稣”(参 [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|||
|
|
|||
|
# 我们是应该的,因我们所受的与我们所做的相称
|
|||
|
|
|||
|
“我们”单指两个犯人,而不是指耶稣或其他人。(参: [[rc://*/ta/man/translate/figs-123person]])
|
|||
|
|
|||
|
# 我们是应该的
|
|||
|
|
|||
|
“我们应该受到这种惩罚”
|
|||
|
|
|||
|
# 这个人
|
|||
|
|
|||
|
这是指耶稣。
|