forked from WA-Catalog/zh_tn
20 lines
727 B
Markdown
20 lines
727 B
Markdown
|
# 基顺古河把敌人冲没
|
|||
|
|
|||
|
由于大雨,河水迅速泛滥,导致战车陷在泥泞中,淹没了许多士兵。另译:“基顺古河洪水泛滥冲走了西西拉的士兵”(参: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|||
|
|
|||
|
# 基顺
|
|||
|
|
|||
|
参照4:6的注释翻译。
|
|||
|
|
|||
|
# 我的灵啊,应当努力前行
|
|||
|
|
|||
|
这里“灵”指整个人。“我”指底波拉。另译:“我告诉自己要前进并且坚强”(参 [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
|||
|
|
|||
|
# 那时壮马驰驱,踢跳,奔腾
|
|||
|
|
|||
|
这描述了许多战马奔跑的声音。另译:“然后我听到了马跑的声音。西西拉强壮的马匹都在逃跑”(参: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|||
|
|
|||
|
# 奔腾
|
|||
|
|
|||
|
快速奔跑
|