vi_tn_Rick/jer/46/15.md

1.2 KiB

Tại sao thần A-pít của ngươi bỏ trốn?

Gợi ý dịch: "thần A-pít của ngươi bỏ trốn." (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-rquestion)

A-pít

Đây là một trong các thần lớn của Ai Cập. “A-pít” ở đây đại diện cho “thế lực ngươi tin cậy” (bản UDB) của dân Ai Cập. (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-metonymy)

Tại sao thần bò của ngươi không đứng nổi?

Thần không đứng nổi?** -

Gợi ý dịch: "Thần bò của ngươi không đứng nổi." A-pít được tượng trưng bằng hình tượng một con bò. (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-rquestion)

Đức Giê-hô-va đã ném nó xuống

Gợi ý dịch: "Đức Giê-hô-va đã đánh bại A-pít, thần bò của ngươi."

Gươm giáo đang đánh bại chúng ta

“Gươm giáo” ở đây chỉ về quân đội Ba-by-lôn. (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-metonymy and rc://vi/ta/man/translate/figs-personification)

Pha-ra-ôn vua Ai Cập chỉ là kẻ ồn ào, đánh mất cơ hội

Hai cụm từ này muốn nói rằng nước Ai Cập trở nên yếu thế. Gợi ý dịch: "Pha-ra-ôn khoác lác nhiều mà chẳng làm được gì”.