1.7 KiB
Thông Tin Tổng Quát:
Phép song song là lối nghệ thuật thường thấy trong văn thơ Hê-bơ-rơ. (Xem: rc://vi/ta/man/translate/writing-poetry and rc://vi/ta/man/translate/figs-parallelism)
Cho nhạc trưởng
"Bài này dành cho người chỉ huy âm nhạc sử dụng trong việc thờ phượng"
Theo điệu Al Tashheth
Có thể ở đây chỉ về phong cách hay giai điệu âm nhạc để hát thi thiên này. Xem cách đã dịch ở PSA057:001
Thi thiên của Đa-vít
Có thể là 1) Đa-vít viết thi thiên này hoặc 2) thi thiên viết về Đa-vít hoặc 3) thi thiên theo lối thi thiên của Đa-vít.
Michtam
Không rõ từ "michtam" có nghĩa là gì. Có thể thay thế bằng từ "thi thiên". Có thể viết thành: "Đây là thi thiên do Đa-vít viết". Xem cách đã dịch ở PSA016:001
khi Sau-lơ sai người canh chừng nhà Đa-vít để giết ông
"khi Sau-lơ sai quân lính canh chừng nhà Đa-vít để tìm cơ hội giết ông"
Xin đặt con lên cao
Nơi cao tượng trưng cho một nơi an toàn mà kẻ thù không thể chạm đến. Gợi ý dịch: "xin đặt con vào nơi an toàn" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-metonymy)
nổi lên chống lại con
Nổi lên chống lại ai đó tức là tấn công người đó. Gợi ý dịch: "tấn công con" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-metonymy)
Những kẻ khát máu
Từ "khát máu" có chứa từ "máu" chỉ về tội giết người và "khát" chỉ về lòng thèm muốn. Gợi ý dịch: "kẻ muốn giết người" hoặc "kẻ thích giết người" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-idiom)