vi_tn_Rick/luk/22/35.md

33 lines
1.4 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Câu Liên kết:
Chúa Giê-xu chuyển sự chú ý của Ngài qua việc phán với tất cả các môn đồ.
# Khi ta sai các ngươi đi
Chúa Giê-xu đang nói với các sứ đồ Ngài. Vì vậy, các thứ ngôn ngữ có hình thức khác về chữ "you" nên sử dụng hình thức số nhiều.
# túi bạc
túi bạc là cái túi để đựng tiền. Ở đây nó được sử dụng đề cập đến "tiền bạc"
# bao
Cụm từ nầy có thể được dịch là "túi xách của du khách" hay "đồ ăn", chứa trong bao một khi họ có bao để đem theo.
# Khi…có thiếu thốn gì không?” Họ thưa: “Không thiếu gì cả.
Chúa Giê-xu dùng câu hỏi để giúp các sứ đồ nhớ lại người ta đã chu cấp cho họ như thế nào khi họ ra đi. Tham khảo: “Khi…nhưng các ngươi vẫn có đầy đủ. Và các môn đồ đồng ý nói rằng, Vâng, chúng tôi nhận được mọi thứ mình cần.’”
# không
"Chúng tôi không thiếu thốn gì cả” hoặc “Chúng tôi có mọi thứ mình cần”
# ai không có gươm, hãy bán áo ngoài mà đi mua
Chúa Giê-xu không đề cập đến một người đặc biệt nào chưa có gươm. Cụm từ nầy có thể được dịch là "nếu ai chưa có gươm, người ấy nên bán áo ngoài của mình"
# áo ngoài
"áo choàng" hay "áo khoác ngoài"