vi_tn_Rick/luk/11/11.md

29 lines
1.4 KiB
Markdown

# Câu liên kết:
Chúa Giê-xu kết thúc phần dạy các môn đồ Ngài về sự cầu nguyện.
# Ai trong anh em…rắn?
Chúa Giê-xu dùng câu hỏi để dạy các môn đồ Ngài. Tham khảo: “Chẳng ai trong các ngươi…rắn.”
# Xin bánh
"xin một ổ bánh.” Tham khảo: “xin đồ ăn”
# Hay là xin cá, mà cho rắn?
Có thể dịch thành một câu mới: "Hay, nếu nó xin cá, lẽ nào ngươi lại cho rắn?" (See: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-ellipsis]] and [[rc://vi/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# bò cạp
bò cạp tương tự với con nhện, nhưng nó cái đuôi với ngòi nọc độc. Nếu nơi bạn ở không biết bò cạp, bạn có thể dịch từ ngữ nầy là "nhện độc" hay "nhện có nọc độc" (See: [[rc://vi/ta/man/translate/translate-unknown]])
# nếu người là xấu, còn biết
"một khi ngươi là xấu mà còn biết" hay "mặc dù người sống tội lỗi, mà ngươi còn biết"
# huống cho Cha các ngươi ở trên trời lại chẳng ban Đức Thánh Linh
“Huống chi Cha các ngươi ở trên trời lại chẳng ban Đức Thánh Linh cho người xin Ngài sao?” Chúa Giê-xu lại dùng một câu hỏi để dạy dỗ môn đồ của Ngài. Có thể dịch là “Ngươi có thể tin chắc rằng Cha thiên đàng sẽ ban Đức Thánh Linh cho ngươi.” (See: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-rquestion]])