forked from WA-Catalog/vi_tn
1.0 KiB
1.0 KiB
Thông tin Tổng quát:
Môi-se nói với người Y-sơ-ra-ên như thể họ là một người, vậy từ “ngươi” và “của ngươi” ở đây là số ít. (See: rc://vi/ta/man/translate/figs-you)
Đầu, không phải đuôi
Điều này mô tả các dân tộc của Y-sơ-ra-ên như con vật, nghĩa là người Y-sơ-ra-ên sẽ luôn lãnh đạo các dân khác và không bao giờ hầu việc sau họ. Dân Y-sơ-ra-ên sẽ vượt trội trong quyền lực, tiền bạc, và danh vọng. (See: rc://vi/ta/man/translate/figs-metaphor)
Sẽ chỉ ở trên…sẽ không bao giờ ở bên dưới
Dân Y-sơ-ra-ên sẽ cai trị những dân khác và không giờ có nước khác cai trị họ.
Ta truyền cho ngươi
Môi-se đang nói với mọi người Y-sơ-ra-ên, vậy từ “các ngươi” là số nhiều. (See: rc://vi/ta/man/translate/figs-you)
Nếu ngươi không xây bỏ khỏi…bên phải hay bên trái
"nếu ngươi không bất tuân…trong lối nào khác"