vi_tn_Rick/psa/069/024.md

22 lines
867 B
Markdown

# Xin đổ cơn thịnh nộ Chúa trên chúng
Đức Chúa Trời bày tỏ cơn tức giận của mình được nói như thể Ngài đổ chúng ra trên kẻ thù của ông như đổ nước. (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Cơn thịnh nộ
"cơn giận" hoặc "cơn tức giận"
# Sự dữ dội của cơn giận Chúa
"cơn nóng giận Chúa" hoặc "cơn tức giận dữ dội của Chúa"
# Bắt lấy chúng
Sự phán xét của Đức Chúa Trời trên kẻ thù của ông được mô tả như thể Ngài đuổi theo chúng và bắt được chúng. (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Thành chỗ hoang tàn
Danh từ trừu tượng này có thể được dịch thành một hành động.
Gợi ý dịch: "bị bỏ hoang" (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])