forked from WA-Catalog/vi_tn
37 lines
1.2 KiB
Markdown
37 lines
1.2 KiB
Markdown
# Thông tin chung:
|
|
|
|
Đức Giê-hô-va tiếp tục ban cho Áp-đia sứ điệp mà Ngài dành cho Ê-đôm.
|
|
|
|
# anh em ngươi là Gia-cốp
|
|
|
|
Tham khảo cách dịch: “bà con ngươi, tức là con cháu Gia-cốp” (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# sự hổ thẹn sẽ che lấp ngươi
|
|
|
|
" ngươi sẽ bị hổ thẹn”
|
|
|
|
# sẽ bị hủy diệt đời đời
|
|
|
|
"sẽ không bao giờ tồn tại nữa” (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# đứng nhìn
|
|
|
|
"nhìn và không giúp đỡ gì”
|
|
|
|
# quân ngoại xâm
|
|
|
|
những người từ các nước khác
|
|
|
|
# của cải nó
|
|
|
|
Từ “nó” chỉ về “Gia-cốp”, là một cách khác để chỉ về dân Y-sơ-ra-ên.
|
|
|
|
# bắt thăm chia thành Giê-ru-sa-lem
|
|
|
|
Cụm từ nầy có nghĩa là “chúng bắt thăm để quyết định xem ai sẽ là người được nhận những phần có giá trị mà chúng đã lấy từ Giê-ru-sa-lem” (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# ngươi giống như một người trong bọn chúng
|
|
|
|
"như thể ngươi là một trong số những kẻ lạ mặt và bọn ngoại xâm đó”
|
|
|