forked from WA-Catalog/vi_tn
1000 B
1000 B
Câu nối:
Phao-lô tiếp tục kể lại quá trình ông học biết Tin Lành từ Đức Chúa Trời, không phải từ các sứ đồ.
đi lên
Hoặc “đi”. Giê-ru-sa-lem ở quốc gia có nhiều vùng đồi núi. Người Do Thái cũng xem Giê-ru-sa-lem là nơi gần với thiên đàng nhất trên đất nầy, chính vì vậy mà Phao-lô cũng nói diễn đạt ý này theo nghĩa bóng.
Tôi phải đi
Tham khảo cách dịch: “đi đến Giê-ru-sa-lem” hoăc “đi đến đó”
những người lãnh đạo chủ chốt
“những người lãnh đạo cao nhất trong các Hội Thánh”
Tôi đã và đang chạy, chẳng phải là vô ích
Tham khảo cách dịch: “Tôi đã và đang làm những việc có ích” (See: rc://vi/ta/man/translate/figs-doublenegatives and rc://vi/ta/man/translate/figs-metaphor)
vô ích
Tham khảo cách dịch: “không ích lợi gì” hoặc “làm vô ích” (UDB)