1.4 KiB
Có người lính nào đi đánh giặc bằng chính tiền của mình không?
Tham khảo cách dịch: “Môt người lính sẽ không dùng tiền của mình đi đánh giặc” (See: rc://vi/ta/man/translate/figs-rquestion).
Có ai trồng vườn nho mà lại không được ăn trái của nó không?
Tham khảo cách dịch: “Người trồng vườn nho sẽ ăn trái của vườn mình” hoặc “Chẳng ai lại nghĩ rằng người trồng vườn nho sẽ không ăn trái của vườn mình” (See: rc://vi/ta/man/translate/figs-rquestion)
Hay có ai chăn bầy mà không được uống sữa của bầy mình không?
Tham khảo cách dịch: “Một người chăn bầy gia súc sẽ uống sữa từ bầy của mình” hoặc “Chẳng ai lại cho rằng một người chăn bầy thì không được uống sữa của bầy mình cả” (See: rc://vi/ta/man/translate/figs-rquestion)
Có phải tôi nói những điều này dựa theo cách của người đời không?
Tham khảo cách dịch: “Tôi không nói những điều này dựa trên những thói quen của người đời” (See: rc://vi/ta/man/translate/figs-rquestion)
Luật pháp cũng nói như vậy sao?
Tham khảo cách dịch: “Đây là điều được chép trong luật pháp" (See; rc://vi/ta/man/translate/figs-rquestion)