vi_tn_Rick/psa/137/008.md

973 B

Thông Tin Tổng Quát:

Tác giả thi thiên gọi dân Ba-by-lôn như thể họ đang có mặt ở đó nghe ông nói. (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-apostrophe)

con gái Ba-by-lôn

Cụm từ này tượng trưng cho thành Ba-by-lôn và dân cư của nó. (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-metonymy)

Nguyện người được phước

Có thể dịch ở dạng chủ động. Gợi ý dịch: "nguyện Đức Chúa Trời ban phước cho người" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-activepassive)

báo trả ngươi vì những gì ngươi đã làm cho chúng ta

Tác giả nói về việc ai đó làm cho một người những gì người đó đã làm như thể đó là trả lại. Gợi ý dịch: "làm cho ngươi những gì ngươi đã làm cho chúng ta" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-metaphor)

Đập các con nhỏ ngươi vào đá

"đập đầu các con nhỏ ngươi vào đá"