vi_tn_Rick/psa/063/009.md

20 lines
1.1 KiB
Markdown

# Sẽ sa xuống nơi thấp nhất của đất
Có nghĩa là chúng sẽ chết và đi đến nơi dành cho người chết. Có thể nói rõ ý này.
Gợi ý dịch: "sẽ chết và sa xuống nơi dành cho người chết" (UDB) hoặc "sẽ chết và đi xuống nơi dành cho người chết" (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-explicit]])
# Chúng sẽ bị phó cho những kẻ tay cầm gươm
"Gươm" ở đây tượng trưng cho cái chết trong chiến tranh, "những kẻ tay cầm gươm" chỉ về kẻ thù giết chúng trong trận chiến. Có thể dịch ở dạng chủ động.
Gợi ý dịch: "Đức Chúa Trời sẽ khiến chúng chết trong chiến trận" (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://vi/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Chúng sẽ làm thức ăn cho chó rừng
"Chúng" chỉ về xác của những người chết trong chiến trận.
Gợi ý dịch: "chó rừng sẽ ăn xác chúng" (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-explicit]])
# Chó rừng
"chó rừng" là một loại chó hoang chân dài. Chúng ăn xác chết, thú rừng và trái cây.