vi_tn_Rick/psa/050/001.md

1.5 KiB

Thông Tin Tổng Quát:

Phép song song là lối nghệ thuật thường thấy trong văn thơ Hê-bơ-rơ. (Xem: rc://vi/ta/man/translate/writing-poetry and rc://vi/ta/man/translate/figs-parallelism)

Thông Tin Tổng Quát:

Thi thiên này là bài hát để dạy dỗ.

Thi thiên của A-sáp

"Đây là thi thiên do A-sáp viết."

Đấng quyền năng là Đức Chúa Trời, là Đức Giê-hô-va

Tác giả dùng ba tên gọi khác nhau để nói về Đức Chúa Trời.

Gọi trái đất

Từ "trái đất" ở đây chỉ về những người sống trên đất. Gợi ý dịch: "gọi mọi người" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-metonymy)

Từ hướng mặt trời mọc cho đến hướng mặt trời lặn

Câu này chỉ về hướng đông, là hướng mặt trời mọc và hướng tây là hướng mặt trời lặn. Tác giả dùng hai thái cực này để chỉ về mọi nơi trên đất. Gợi ý dịch: "mọi nơi trên đất" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-merism)

Si-ôn tốt đẹp toàn hảo

Có thể là 1) "Si-ôn có vẻ đẹp hoàn hảo" hoặc 2) "Si-ôn, thành phố đẹp nhất"

Đức Chúa Trời đã chiếu sáng

Tác giả nói như thể Đức Chúa Trời là ánh sáng. Ở đây chỉ về việc Đức Chúa Trời làm cho người ta biết về vinh quang Ngài. Gợi ý dịch: "Vinh quang của Đức Chúa Trời chiếu rọi như ánh sáng" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-metaphor)