1.3 KiB
Điều dữ sẽ giết kẻ ác
Điều dữ được ví như một người có thể giết người khác. Gợi ý dịch: "Việc dữ của kẻ ác sẽ giết họ" việc làm" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-personification)
kẻ ác
Chỉ về người gian ác. (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-nominaladj)
Những kẻ ghét người công chính sẽ bị định tội
Có thể dịch ở dạng chủ động. Gợi ý dịch: "Đức Giê-hô-va sẽ định tội những kẻ ghét người công chính" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-activepassive)
người công chính
Chỉ về người công bình. (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-nominaladj)
Không người nào nương náu nơi Ngài bị định tội
Có thể dịch ở dạng chủ động thành câu khẳng định. Gợi ý dịch: "Đức Giê-hô-va sẽ tha thứ cho tất cả những ai nương náu nơi Ngài" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-activepassive and rc://vi/ta/man/translate/figs-litotes)
nương náu nơi Ngài
Đến cùng Đức Giê-hô-va để được bảo vệ được gọi là nương náu nơi Ngài. Gợi ý dịch: "đến cùng Ngài để được bảo vệ" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-metaphor)