vi_tn_Rick/isa/63/15.md

1.0 KiB

Thông Tin Chung:

Dân Y-sơ-ra-ên tiếp tục nói.

Lòng sốt sắng và công việc quyền năng của Ngài ở đâu?

Họ dùng câu hỏi để nhấn mạnh một cảm xúc sâu xa và lo âu bởi vì dường như Đức Chúa Trời không còn cứu giúp họ nữa. (Xem: UDB) (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-rquestion)

Sự xúc động và lòng thương xót của Ngài bị ngăn lại rồi ư

Câu nầy có thể được trình bày theo thể chủ động. Tương tự câu: "Ngài cầm giữ sự xúc động và lòng thương xót khỏi chúng tôi" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-activepassive)

dù Áp-ra-ham không biết chúng con, Và Y-sơ-ra-ên chẳng thừa nhận chúng con

Những tổ phụ của đất nước Y-sơ-ra-ên nầy sẽ không thể nhận ra các con cháu của mình bởi vì cớ họ đã thay đổi quá nhiều. "Áp-ra-ham" và "Y-sơ-ra-ên" tượng trưng cho một khoảng cách quá khứ. (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-synecdoche)