vi_tn_Rick/isa/49/01.md

1.6 KiB

Hãy nghe tôi

Ở đây từ "tôi" tức là đầy tớ của Đức Giê-hô-va. ulb_isa/49_01/notes/1

Ngài khiến miệng tôi giống như thanh gươm sắc bén

Ở đây từ "miệng" tức là những lời ông nói. Những lời nói của ông được so sánh với một thanh gươm sắc bén để nhấn mạnh rằng những lời nói ấy là có hiệu quả. Tương tự câu: "Ngài đã khiến lời tôi nói ra có hiệu quả như một lưỡi gươm sắc bén" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-metonymyrc://vi/ta/man/translate/figs-simile)

che tôi dưới bóng tay Ngài

Đức Giê-hô-va đang bảo vệ đầy tớ Ngài và giữ gìn ý định của Ngài cách kín giấu được miêu tả như thể tay của Đức Giê-hô-va tạo ra một bóng râm để che chở ông. (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-metaphor)

Ngài làm cho tôi như mũi tên nhọn, và cất tôi trong ống tên của Ngài

Đầy tớ của Đức Giê-hô-va có thể thi hành các ý định của Ngài một cách hiệu quả được miêu tả như thể đầy tớ Ngài là một mũi tên mới và sắc nhọn. (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-metaphor)

cất tôi trong ống tên của Ngài

Đức Giê-hô-va bảo vệ đầy tớ Ngài và giữ gìn ý định của Ngài cách kín giấu được miêu tả như thể Đức Giê-hô-va giấu ông trong một ống tên. (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-metaphor)

ống tên

Một cái hộp dùng để chứa các mũi tên