1.4 KiB
con trai ta
Sau-lơ không phải là cha ruột của Đa-vít. Sau-lơ xưng mình là Đa-vít để cho Đa-vít thấy rằng ông muốn Đa-vít phải tin tưởng và tôn kính ông như tin tưởng và tôn kính cha mình vậy. (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-metaphor)
Tại sao chúa con lại truy đuổi đầy tớ chúa?
Ý nghĩa khả thi: 1) Đa-vít thực tự muốn Sau-lơ trả lời câu hỏi nầy hoặc 2) Có thể dịch câu hỏi nầy thành một câu khẳng định, "Chẳng có lí do gì để chúa con truy đuổi đầy tớ của chúa” (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-rquestion)
Con đã làm gì?
Ý nghĩa khả thi: 1) Đa-vít thực sự muốn Sau-lơ trả lời câu hỏi đó hoặc 2) Có thể dịch câu hỏi nầy thành một câu khẳng định, "Vua biết rằng tôi chẳng làm gì hại đến vua” (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-rquestion)
Trong tay con có điều gì gian ác?
Có thể dịch câu hỏi nầy thành một câu khẳng định. Tham khảo cách dịch: Ý nghĩa khả thi: 1) "Vua biết rằng con chẳng làm điều gì gian ác với vua” hoặc “2) “Vua có thể thấy rằng con chẳng hề lên kế hoạch làm điều gì gian ác với vua” (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-parallelism và rc://vi/ta/man/translate/figs-rquestion)